As mais recentes novidades sobre viagens, línguas e cultura dadas pela EF Education First
Menu

20 Expressões em Inglês que todos deviam conhecer

20 Expressões em Inglês que todos deviam conhecer

Expressões em Inglês.

As pessoas que falam inglês de forma nativa adoram usá-las nas conversas, e vais encontrá-las a aparecer frequentemente em livros, programas de televisão e filmes.

Temos de concordar:

Para aperfeiçoares o teu Inglês, precisas mesmo de ter confiança a usar estas expressões e saber a diferença entre “breaking a leg” e “pulling someone’s leg”.

Aqui estão 20 expressões em Inglês que toda a gente devia conhecer:

1. Under the weather

O que significa? Sentir-se doente

Como a usar? Em Inglaterra adoramos falar sobre o tempo e fazemo-lo muitas vezes, mas não te sintas enganado por esta expressão comum. Se alguém te disser “I’m feeling under the weather”, a tua resposta deve ser “espero que te sintas melhor” e não “queres que te empreste o guarda-chuva?”

2. The ball is in your court

O que significa? É contigo

Como a usar? É a tua vez agora, mas esta expressão aplica-se mais à vida do que ao desporto. Se tiveres “a bola”, a decisão é tua e alguém está à espera da tua decisão.

3. Spill the beans

O que significa? Espalhar um segredo

Como a usar? Se dissesses a alguém sobre a sua própria festa surpresa, estarias a “espalhar os feijões” (“spill the beens”) ou até mesmo “deixar o gato fora do saco” (“let the cat out of the bag”).

4. Break a leg

O que significa? Desejar sorte a alguém

Como a usar? Esta expressão não é nada traiçoeira. Normalmente acompanhada por um polegar levantado, “break a leg” é um desejo encorajante de boa sorte. Tem origem na altura em que os artistas de teatro faziam tantas vénias depois do espetáculo que acabavam por partir uma perna.

5. Pull someone’s leg

O que significa? Fazer uma partida

Como a usar? Esta é a expressão ideal para usares se fores fã de partidas. ” Pull their legs” é parecido com “wind someone up”. Usa-a no contexto de “relax, I’m just pulling your leg!” ou “Wait, are you pulling my leg?”

6. Sat on the fence

O que significa? Estar indeciso

Como a usar? Se estás sentado na cerca, ainda não decidiste com qual dos lados concordas. “I’m on the fence about yoga classes” significa “ainda não tenho a certeza se gosto das aulas de ioga”.

7. Through thick and thin

O que significa? Ser leal de qualquer forma

Como a usar? Normalmente usada para descrever famílias e melhores amigos, “through thick and thin” significa que estão ao lado um do outro independentemente daquilo que aconteça, nos maus e nos bons momentos.

8. Once in a blue moon

O que significa? Raramente

Como a usar? Esta charmosa expressão é usada para descrever alguma coisa que não acontece com frequência. Por exemplo: “I remember to call my parents from my study abroad trip once in a blue moon.” (Eu raramente me lembro de ligar para os meus pais quando estou a estudar no estrangeiro).

9. It’s the best thing since sliced bread

O que significa? É mesmo, mesmo bom

Como a usar? O pão fatiado deve ter revolucionado a vida em Inglaterra porque desde aí tem sido usado como uma referência para coisas que são mesmo muito boas. Os ingleses adoram-no tanto como o chá.

10. Take it with a pinch of salt

O que significa? Não leves algo demasiado a sério

Como a usar? “I heard that elephants can fly now, but Sam often makes up stories so I take everything he says with a pinch of salt.” (Ouvi dizer que os elefantes podem voar, mas o Sam costuma inventar estórias por isso não levo o que ele diz demasiado a sério).

11. Come rain or come shine

O que significa? Não importa como

Como a usar? Garantes que vais fazer alguma coisa, independentemente do tempo ou qualquer outra situação que possa surgir. “I’ll be at your football game, come rain or shine” (Eu vou ao teu jogo de futebol faça chuva ou faça sol).

12. Go down in flames

O que significa? Falhar redondamente

Como a usar? Esta expressão é bastante óbvia. “That exam went down in flames, I should have learned my English idioms.” (“Aquele exame correu-me pessimamente, devia ter aprendido as expressões em Inglês”).

13. You can say that again

O que significa? É verdade

Como a usar? Geralmente é dita de forma concordante. Quando uma amiga diz ” O Ryan Reynolds é lindo”, podes dizer “‘You can say that again!’

14. See eye to eye

O que significa? Concordar completamente

Como a usar? Nós não estamos a sugerir um concurso de olhares – to see eye to eye (“ver olho a olho”) com alguém é concordar com o assunto de que estão a falar.

15. Jump on the bandwagon

O que significa? Seguir uma tendência

Como a usar? Quando uma pessoa adere a alguma coisa popular ou faz alguma coisa só porque é fixe. Vê este exemplo baseado no brunch: “She doesn’t even like avocado on toast. She’s just jumping on the bandwagon” (“Ela até nem gosta de abacate na tosta. Está só a seguir a tendência”)

16. As right as rain

O que significa? Perfeito

Como a usar? Outra expressão baseada no tempo, mas esta é ligeiramente mais traiçoeira. Nós queixamo-nos da chuva, mas “right as rain”, na realidade, é um comentário positivo. “I’m as right as rain!” pode ser expresso com contentamento quando se pergunta se está tudo bem e estiver.

17. Beat around the bush

O que significa? Evitar dizer alguma coisa

Como a usar? “Beating around the bush” é quando dizes algo sem sentido para evitar uma pergunta por não quereres expressar a tua opinião ou responder de forma verdadeira.

18. Hit the sack

O que significa? Ir para a cama

Como a usar? Esta expressão é muito fácil de aprender a usar. “I’m exhausted, it’s time for me to hit the sack!”

19. Miss the boat

O que significa? É tarde demais

Como a usar? Usa isto quando deixares uma oportunidade ou prazo passar. “I forgot to apply for that study abroad program, now I’ve missed the boat.” (“Esqueci-me de me inscrever naquele programa de estudos no estrangeiro, agora já é tarde demais”.

20. By the skin of your teeth

O que significa? Mesmo à rasquinha

Como a usar? “Phew, I passed that exam by the skin of my teeth!” Esquero que sejas um craque nos teus exames, mas se passares mesmo à rasquinha podes aprender esta expressão.

 

Agora que conheces as expressões, vê os nossos cursos de inglês no estrangeiro. Aprende a língua e vive como um nativo.

Melhora o teu inglês no estrangeiroVê Aqui!

Compartilhe esse artigo

Últimos artigos de Línguas