As mais recentes novidades sobre viagens, línguas e cultura dadas pela EF Education First
Menu

MEGA BATALHA DE INGLÊS: UK VS. US VS. NZ VS. AU VS. SA

MEGA BATALHA DE INGLÊS: UK VS. US VS. NZ VS. AU VS. SA

Está finalmente aqui! A batalha mais épica da língua inglesa desde de que “pilgirms” estabelecido nos EUA, chegou – e é um debate de proporções globais. Como é que dizes festa em inglês da África do Sul? O que são “jandals”? Precisamos de respostas! Que comece a batalha.

Os teus competidores:

1. COMO ESTÁS?

Tom: “How’s it going?” é a saudação padrão do Reino Unido. Eu não tenho bem a certeza do que se passa aqui nesta declaração, mas eu não inventei a frase, por isso vamos continuar com ela.

Martinique: “Hi, how are you?” É a cortesia comum mas não significa que tens de nos contar a história da tua vida. Tu simplesmente respondes sempre “Good, thanks, you?” a menos que conheças bem a pessoa.

Erin: Vais ouvir, “How’re ya goin’?” o que normalmente deixa as pessoas não australianas em branco, pensa num transporte e responde, “Um, by bus?”

Fiona: Na Nova Zelândia, nós dizemos, “howzit goin?” o que é a maneira descontraída de cumprimentar os teus amigos. Se forem mesmo bons amigos então será “Howzit goin’ bro?”

Christine: Na África do Sul, nós dizemos, “howzit”? é uma palavra ótima para usar se não tiveres a energia para parar e conversar, mas é amigável o suficiente para as pessoas continuarem a gostar de ti. Se quiseres elevar a amizade, usa “Howzit ma bru?”

2. SAPATOS DE DESPORTO

T: Em Inglaterra, nós chamamos-lhes de “trainers” porque tu fazes treino atlético neles, apesar de essencialmente se aplicar a quaisquer sapatos descontraídos feitos por qualquer tipo de marca desportiva.

M: Nós ou dizemos “tennis shoes” ou “sneakers”, dependendo de onde fores dos EUA – a maior parte dos Americanos dizem “tenis shoes”, mas a Costa Este diz “sneakers”.

E: Nós chamamos-lhes de “joggers”, mas talvez oiças pessoas mais velhas referirem-se a eles como “sandshoes”. (Sendo, que esses parecem ter sido a versão original e simples de lona branca.)

F: Ténis de corrida são os sapatos apropriados para desporto. Apesar de os chamarmos de “running shoes”, eles são normalmente usados para qualquer atividade física.

C: “Tackies” (também pronunciados como Takkies ou Tekkies) são ténis de lona com solas de borracha. Uma vez que a palavra deriva do holandês, pensa-se que está ligada a “staky” ou algo pegajoso, o que eu acho que tu poderias dizer que parecem solas de borracha.

3. EXCELENTE

T: O nome padrão para algo muito bom no R.Unido é descreve-lo como “cool”. Confusamente, “cool” também pode significar frio, calmo ou na moda, dependendo do contexto.

M: Tu podes dizer “cool”, mas se realmente queres impressionar os outros, então opta pelo: “natched”, “on fleek”, “sick” ou “sweet”. Eu sei que significados duplos são confusos, mas arrasa-os com confiança.

E: “Rad” é uma escolha popular. É a versão pequena para “radical” o que era a palavra fixe para usar nos anos 80.

F: “Sweet as!” É o Kiwi (Neozelandês) termo para algo excelente ou bom, o que se torna confuso quando descreves alguma coisa que é “sweet as a sweet as.” Mente: confusa.

C: “Kiff” é a derradeira gíria surfista da África do Sul. É relacionada com a palavra holandesa para “poison”, “gif” que é usada para significar outra coisa, mas tem-se desenvolvido para expressar o excitamento que os surfistas Sul- africanos sentem quando vêm uma onda grande.

4. CHURRASCO

T: Esta vem da palavra espanhola “barbacoa” e no R.Unido, nós soletramos “barbacue” com ‘C’. Há algumas pessoas que pensam que se escreve mesmo BBQ, mas eu não falo com essas pessoas.

M: Nós dizemos “barbecue” nos EUA, mas normalmente escrevemos BBQ. Quer dizer estamos no século XXI, por isso tudo tem de ser reduzido, excepto a nossa hora de almoço.

E: Tal como os nossos vizinhos na Nova Zelândia, nós “Aussies” também dizemos “barbie”. Se uma palavra te faz pensar no verão é essa.

F: O ótimo “BBQ Kiwi” ou “barbie” – o verão não seria o mesmo sem isto! Este método popular de cozinhar é o grampo das nossas refeições de Verão: Arrefece o barbie (grelhador) e coloca as sausies (salsichas).

C: Um “braii” é uma refeição cozinhada num fogo no exterior. Ignora a chuva e coloca algumas “boerewors” (salsichas) e “chops” (carne) no “brai” para ficar com a “jol” (festa) começada.

5. FLIP-FLOPS

T:Para mim, “flip-flops” são a luz, um estilo de sandálias que tu usas na praia durante o Verão. Estranhamente, eu não sei como os descrever sem ser “flip-flops”. Não é divertida a língua?

M: Nós dizemos “flip-flops” para o teu look mais casual, como quando tu vais para a praia para surfar. “Sandals” são mais chiques e é o que tu usarias num encontro numa noite quente de Verão.

E: Na Austrália, eles são chamados de “thongs” – não confundir com as cuecas pequenas.

F: Na Nova Zelândia, “jandals” são a forma mais popular de calçado de verão, o nome lógico vindo das sandálias Japonesas, porque, originalmente Kiwi criaram as sandálias Janponesas de madeira através de plástico.

C: “Cool flip-flops?” Na África do Sul, nós dizemos “esses são uns kiff slops!”Eu não faço ideia porque é que eles são chamados de “slops”. Talvez alguém os tenha achado desleixados.

6. AMIGOS

T: O cumprimento tipíco para os amigos no R.Unido, é “mate”, apesar de normalmente ser para homens. Para senhoras, tu provavelmente vais ter de as chamar pelos nomes, porque só algumas delas vão apreciar ser tratadas da mesma forma que os seus amigos homens e as coisas podem ficar feias rapidamente.

M: Uma vez que os EUA dominam o mundo no que toca a gíria,tu podes dizer “friend” ou “intensificar o teu jogo” ao dizeres “dude”, “bro”, “sis” “fam” ou se forem o teu melhor amigo – “bestie”

E: “Mate” também é comum de se usar na Austrália entre homens. Nós mulheres, especialmente na comunicação escrita, e ambos homens e mulheres usam “dude”, também.

F: Na Nova Zelândia, nós também dizemos o termo “mate”, mas principalmente entre homens. Raparigas tendem a usar a versão mais feminina, “chikie”.

C: Ainda outra palavra Sul-africana com origens holandesas – “boet” é diretamente traduzido como irmão e principalmente usado para amigos rapazes. Mas sê selvagem e usa a versão abreviada da palavra, “bru”, para qualquer pessoa em que possas pensar.

7. PARA PROVOCAR ALGUÉM

T: Em Inglaterra, a frase é “take the mickey” , o que significa gozar ou provocar alguém. A origem desta frase vem de Mick, uma pessoa Irlandesa, porque os ingleses costumavam fazer muita troça dos Irlandeses. (Para ser honesto, eles estavam a pedir.)

M: Nós diriamos “pulling the leg” ou “yanking your chain” mas isso é bastante antigo. Eu normalmente só digo “Im joking with you” ou “Im teasing you”, uma vez que a maior parte das pessoas não percebem que eu estou na brincadeira 99% das vezes.

E: Nós dizemos, “take the piss” na Austrália, mas tu também podes usar o termo para “pay someone out”. Por exemplo, “We paid him para usar aquela camisa horrível.”

F: Na Nova Zelândia, nós usamos “take the piss” que é uma expressão para ridiculizar ou gozar com os outros.

C: Na África do Sul, nós usamos a expressão, “tune”. Noutras palavras, nós damos os nossos pesamos a alguém (“tune them grief”) ou vamos um pouco mais ao extremo e “tune people kak”.

Aprende Inglês De Vários Sítios Com A EFSaiba mais

Compartilhe esse artigo

Últimos artigos de Línguas